對(duì)于發(fā)光字而言圖形標(biāo)記應(yīng)簡(jiǎn)潔、分明、大眾認(rèn)知度高、象征意義顯著,而公共信息圖形標(biāo)記的標(biāo)準(zhǔn)化將有助于圖形標(biāo)記意義的明確與規(guī)范,使圖形標(biāo)記更具通用性。
語(yǔ)言文字的標(biāo)準(zhǔn)化主要是字體的典范化和多種語(yǔ)言翻譯的規(guī)范化。
在現(xiàn)在城市公共環(huán)境中,發(fā)光字中文字使用還沒(méi)有完全形成統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。
無(wú)論是中文字體還是英文字體,字體形勢(shì)形形色色,甚至有些設(shè)計(jì)師還嘗試策劃更富藝術(shù)性的字體,可是多種字體的使用有時(shí)會(huì)給應(yīng)用者捎來(lái)一些困擾。
有些處境場(chǎng)地早就留神到字體的利用問(wèn)題,例如政府旅游局強(qiáng)制典范了星級(jí)酒店和景區(qū)內(nèi)的文字使用。
又如,《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》對(duì)公共服務(wù)處所使用的字體和繁異體字的應(yīng)用都鮮明規(guī)范。
多種語(yǔ)言在發(fā)光字中的利用已經(jīng)很常見(jiàn),越發(fā)是中文和英文的雙語(yǔ)LOGO更是早已作為最基本的需求。
以雙語(yǔ)形式實(shí)現(xiàn)信息的傳達(dá)即是使得保證信息的地傳達(dá),要是出現(xiàn)錯(cuò)誤,反而會(huì)增多使用者的困擾,那多語(yǔ)言的應(yīng)用就失去了意義。
顯然,公示語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)化早就成為亟待要搞定的麻煩。可參照上海市地點(diǎn)準(zhǔn)則DB31/T457—2009《公共處所標(biāo)志英文譯寫典范》。