經(jīng)濟(jì)全球化的進(jìn)步使得國際間的文化交流越來頻繁,商業(yè)合作越來越密切,觀光旅游的外國游客越來越發(fā)多。對(duì)于國外游客、客商來說,僅僅依賴本國語言表述的標(biāo)識(shí)必然不利于他們對(duì)環(huán)境的識(shí)別,標(biāo)識(shí)中多種語言文字的運(yùn)用成為必然趨勢(shì),同時(shí),標(biāo)準(zhǔn)化的公共信息圖形符號(hào)在公共環(huán)境標(biāo)識(shí)中的運(yùn)用也顯得非常必要,文學(xué)、顏色的規(guī)范化使用越來越遭到重視。標(biāo)志
(一)圖形符號(hào)的標(biāo)準(zhǔn)化
在標(biāo)識(shí)系統(tǒng)設(shè)計(jì)中,每個(gè)視覺化信息的傳達(dá)只能依賴使用者對(duì)視覺元素進(jìn)行感知,設(shè)計(jì)師或管理者不可能去做過多的解釋,越是大眾熟惡的符號(hào),越是容易識(shí)記,因?yàn)閳D標(biāo)是簡(jiǎn)化的傳達(dá)方式,它的象征意義并非是顯而易見的。是以,設(shè)計(jì)師在選擇圖形符號(hào)時(shí),要盡或許地應(yīng)用已被大眾所認(rèn)識(shí)和熟悉的,要是圖形象征隨便應(yīng)用,使用者將不可明白象征所要表明的信息。關(guān)于LOGO系統(tǒng)而言,圖形象征更為簡(jiǎn)潔、清晰、大眾化,在策劃和抉擇圖形象征時(shí),圖形象征的象征意義必需明確,而公共信息圖形象征的標(biāo)準(zhǔn)化將有助于圖形象征意義的鮮明與典范,使圖形象征更有通用性。
事實(shí)上,圖形象征先于文字出現(xiàn),跟著文字的涌現(xiàn),人們受教育水平的提高,語言文字才成為人與人之間重點(diǎn)的交流手段,圖形象征利用得越來越少,變成了文字語言表示的輔助性方法,用于協(xié)助有語言障礙和沒有受過教育的利用群體。二戰(zhàn)后,隨著經(jīng)濟(jì)寰球化的繁榮,圖形象征再一次被寬泛應(yīng)用起來。好多政府機(jī)構(gòu)開始制定相應(yīng)的圖形象征使用典范,第一是針對(duì)機(jī)場(chǎng)、車站、火速公路等人流量比較大的地點(diǎn)建立了規(guī)范化的圖形象征。美國交通部于1974年建立了交遙信息圖形象征利用規(guī)范,至今仍為世界各國的交通領(lǐng)域所應(yīng)用。并且,伴隨著奧運(yùn)會(huì)和其它少許世界性事件的發(fā)生,圖形象征早已在信息傳達(dá)中占有主要地位,服務(wù)于不一樣的語言文雅團(tuán)體。
在我們國家,公共信息圖形象征的準(zhǔn)則化早就遭到關(guān)注。1983年國內(nèi)制定了第1個(gè)公共信思圖形象征國家標(biāo)準(zhǔn)GB3818-1983《公共信息圖形象征》,規(guī)定了電話、衛(wèi)生間等15個(gè)常用的圖形象征,1988年使得對(duì)GB3818中的象征進(jìn)行增補(bǔ),又制定了政府GB10001-1988《公共信息標(biāo)志用圖形象征》,規(guī)定了電梯、緊急出口等25個(gè)圖形象征;1994年對(duì)GB10001進(jìn)行首次修訂,GB10001-1984稱GB3818-1983和G810001-1988含并,并指加酒吧、舞廳、游泳等圖形象征,規(guī)定的醫(yī)象征實(shí)現(xiàn)79個(gè)。為了高質(zhì)旅游、民航、鐵路、體育等部門對(duì)圖形符母的需求,2000年對(duì)GB10001實(shí)現(xiàn)?第二次修訂,主要做了兩個(gè)方面的大調(diào)整:一是決定了新的規(guī)范名稱,將準(zhǔn)則名稱改為《標(biāo)識(shí)用公共信意圖形象征》:二是將GB/T10001分為好多部分,按系列進(jìn)行發(fā)布,即第一部為別為通用象征,第二部分為旅游設(shè)施與服務(wù)象征,第3部為別為資運(yùn)與份運(yùn)象征,第四部分為體育運(yùn)動(dòng)象征……使得抬高我國國際化大都市的形象及滿足2008年奧運(yùn)會(huì)的現(xiàn)實(shí)須要,2006年中國標(biāo)準(zhǔn)化研究院又對(duì)GB/T10001實(shí)現(xiàn)了進(jìn)一步修改完善,為建立標(biāo)準(zhǔn)化的都會(huì)公共環(huán)境信息導(dǎo)向系統(tǒng)打下了精良的根源。同時(shí),除去公共信息圖形象征自身規(guī)范化的制定,其使用的典范化也在逐步實(shí)施,這將更有利于標(biāo)識(shí)在公共情況中效果性的表現(xiàn)。
(二)語言文字的規(guī)范化
語言文字的標(biāo)準(zhǔn)化重點(diǎn)是字體的典范化和多樣語言翻譯的規(guī)范化。
現(xiàn)在,標(biāo)志系統(tǒng)中文字的利用還莫得形成統(tǒng)一的觀范。不管是中文字體還是英文字體,字體樣式各種各樣,乃至有些籌劃師還嘗試策劃更富藝術(shù)性的字體。然而多樣李體的應(yīng)用給使用者捎來了困擾,有些處境處所已經(jīng)留意到字體的利用麻煩,如一些五星級(jí)酒店現(xiàn)今習(xí)用的中文字體是黑體和宋體,這兩種字體形或相對(duì)相對(duì)規(guī)整,易于辨別。
多樣語言在LOGO系統(tǒng)設(shè)計(jì)中的應(yīng)用早已特別習(xí)見,更加是中文和英文的雙語標(biāo)識(shí)越加作為最基本的需求??墒?,在多語言的使用過程中,卻產(chǎn)生了許多不標(biāo)準(zhǔn)的用語,很多翻譯存在錯(cuò)誤。南京農(nóng)業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院王銀泉教授已在著手公示語翻譯的研究,并指出了很多處境場(chǎng)所的用語錯(cuò)誤。以雙語形勢(shì)進(jìn)行信息的傳達(dá)就是為了保證信息的準(zhǔn)確,若是出現(xiàn)錯(cuò)誤,那多語言的利用就失去了意義,僅僅作為一類擺設(shè)而已。
(三)色彩的典范化
在標(biāo)志系統(tǒng)計(jì)劃中,顏色往往能夠地加強(qiáng)LOGO的識(shí)別成果,有時(shí)甚至可以代替文字表達(dá)必然的寓意。尤其是色調(diào)的象征意義有時(shí)比文字更方便理解,更能符合國際化、全世界化的標(biāo)準(zhǔn)。
目前,我們國家道路標(biāo)識(shí)系統(tǒng)中的色彩早就逐步趨于國際標(biāo)準(zhǔn)化,如急速公路交通標(biāo)志的顏色以綠色底白色字為主,一般道路交通LOGO則以整色底白色字為主,道路上的旅游標(biāo)識(shí)則以咖啡色底白色字為主。并且,在安全標(biāo)志中色調(diào)的應(yīng)用也已經(jīng)比較規(guī)范,如禁止用紅色,強(qiáng)制行為用藍(lán)色,危險(xiǎn)用黃色,消防設(shè)施用紅色,等等。對(duì)色彩實(shí)現(xiàn)標(biāo)準(zhǔn)化的使用,有利于辨別通用性和易明白性,對(duì)情況而言,也會(huì)顯得更為有序。
不過,許多性能地點(diǎn)的LOGO籌劃,還沒有表現(xiàn)出利用上的典范化,通常是策劃師根據(jù)自身對(duì)環(huán)境的把握乃至本身的創(chuàng)意性構(gòu)思對(duì)顏色進(jìn)行組合。固然,對(duì)于普通標(biāo)識(shí)而言,不大概同道路標(biāo)志或安全標(biāo)志同樣完全用國際統(tǒng)一的規(guī)范色,然而也應(yīng)當(dāng)依照不一樣的地域或不同的功能處境實(shí)現(xiàn)規(guī)范化的用色,不可任性選擇色彩。如美國的停車LOGO,尋常車輛的停車區(qū)域使用綠色的停車標(biāo)識(shí),卡車停車區(qū)域選擇黃色的停車LOGO,關(guān)于殘障者的車輛使用白色停車標(biāo)識(shí),而禁止停車則采用紅色的標(biāo)志。
國內(nèi)當(dāng)前對(duì)于色調(diào)的其他研究和標(biāo)準(zhǔn)化運(yùn)用還相對(duì)欠缺,因而在公共情況導(dǎo)向LOGO系統(tǒng)的色彩籌劃中,還須要借鑒興盛國家的少許用色典范,因此進(jìn)一步增強(qiáng)自己的興盛發(fā)展。企業(yè)背景墻