經(jīng)濟(jì)全球化的變化使得國際間的文化交流越來頻繁,商業(yè)合作越來越密切,觀光旅游的外國游客越來越發(fā)多。對(duì)于國外游客、客商來說,僅僅依賴本國語言表述的標(biāo)識(shí)必然不利于他們對(duì)環(huán)境的識(shí)別,標(biāo)識(shí)中多種語言文字的運(yùn)用成為必然趨勢(shì),同時(shí),標(biāo)準(zhǔn)化的公共信息圖形符號(hào)在公共環(huán)境標(biāo)識(shí)中的運(yùn)用也顯得非常必要,文學(xué)、顏色的規(guī)范化使用越來越遭到重視。LOGO
(一)圖形符號(hào)的標(biāo)準(zhǔn)化
在標(biāo)識(shí)系統(tǒng)設(shè)計(jì)中,每個(gè)視覺化信息的傳達(dá)只能依賴使用者對(duì)視覺元素進(jìn)行感知,設(shè)計(jì)師或管理者不可能去做過多的解釋,越是大眾熟惡的符號(hào),越是容易識(shí)記,因?yàn)閳D標(biāo)是簡化的傳達(dá)方法,它的象征意義并非是顯而易見的。所以,設(shè)計(jì)師在抉擇圖形符號(hào)時(shí),要盡也許地應(yīng)用已被大眾所認(rèn)識(shí)和熟悉的,若是圖形符號(hào)任性使用,應(yīng)用者將不能理解符號(hào)所要表示的信息。對(duì)于標(biāo)志系統(tǒng)而言,圖形符號(hào)更為簡潔、清晰、大眾化,在計(jì)劃和選擇圖形符號(hào)時(shí),圖形符號(hào)的象征意義必須顯著,而公共信息圖形符號(hào)的標(biāo)準(zhǔn)化將有助于圖形符號(hào)意義的明確與標(biāo)準(zhǔn),使圖形符號(hào)更具備通用性。
事實(shí)上,圖形符號(hào)先于文字涌現(xiàn),隨著文字的產(chǎn)生,大家受教育程度的提升,語言文字才作為人與人之間首要的交流手段,圖形符號(hào)運(yùn)用得愈加少,變成了文字語言表達(dá)的輔助性形式,用來協(xié)助有語言障礙和莫得受過教育的利用團(tuán)體。2戰(zhàn)后,跟著金融全世界化的興盛,圖形符號(hào)再一次被廣泛使用起來。很多政府機(jī)構(gòu)開始制定相應(yīng)的圖形符號(hào)應(yīng)用規(guī)范,首先是針對(duì)機(jī)場(chǎng)、車站、快速公路等人流量比較大的場(chǎng)所建立了規(guī)范化的圖形符號(hào)。美國交通部于1974年建立了交遙信息圖形符號(hào)利用典范,至今仍為世界各國的交通領(lǐng)域所應(yīng)用。同時(shí),伴隨著奧運(yùn)會(huì)和其它一些世界性事件的發(fā)生,圖形符號(hào)早已在信息傳達(dá)中占有重大地位,服務(wù)于不一樣的語言文化群體。
在我們國家,公共信息圖形符號(hào)的規(guī)范化已經(jīng)受到注意。1983年我國制定了第1個(gè)公共信思圖形符號(hào)國家標(biāo)準(zhǔn)GB3818-1983《公共信息圖形符號(hào)》,規(guī)定了電話、衛(wèi)生間等15個(gè)常用的圖形符號(hào),1988年使得對(duì)GB3818中的符號(hào)實(shí)現(xiàn)增補(bǔ),又制定了政府GB10001-1988《公共信息標(biāo)識(shí)用圖形符號(hào)》,規(guī)定了電梯、緊急出口等25個(gè)圖形符號(hào);1994年對(duì)GB10001進(jìn)行首次修訂,GB10001-1984稱GB3818-1983和G810001-1988含并,并指加酒吧、舞廳、游泳等圖形符號(hào),規(guī)定的醫(yī)符號(hào)達(dá)成79個(gè)。為了高質(zhì)旅游、民航、鐵路、體育等部門對(duì)圖形符母的需要,二零零零年對(duì)GB10001實(shí)現(xiàn)?第2次修訂,主要做了2個(gè)方面的大調(diào)整:一是決定了新的準(zhǔn)則名稱,將規(guī)范名稱改為《標(biāo)志用公共信意圖形符號(hào)》:二是將GB/T10001為別為很多部分,按系列進(jìn)行發(fā)布,即第一部分為通用符號(hào),第二部為別為旅游設(shè)施與服務(wù)符號(hào),第3部分為資運(yùn)與份運(yùn)符號(hào),第四部為別為體育活動(dòng)符號(hào)……使得抬高國內(nèi)國際化大都市的形像及滿足2008年奧運(yùn)會(huì)的現(xiàn)實(shí)須要,2006年中國標(biāo)準(zhǔn)化研究院又對(duì)GB/T10001實(shí)現(xiàn)了進(jìn)一步修改完善,為建立標(biāo)準(zhǔn)化的大城市公共處境信息導(dǎo)向系統(tǒng)打下了杰出的基礎(chǔ)。同時(shí),排除公共信息圖形符號(hào)本身準(zhǔn)則化的制定,其使用的規(guī)范化也在逐步實(shí)施,這將更有利于標(biāo)識(shí)在公共情況中功能性的表現(xiàn)。
(二)語言文字的典范化
語言文字的標(biāo)準(zhǔn)化首要是字體的規(guī)范化和多種語言翻譯的典范化。
目前,LOGO系統(tǒng)中文字的利用還沒有形成統(tǒng)一的觀范。不論是中文字體還是英文字體,字體形式形形色色,乃至有些策劃師還嘗試設(shè)計(jì)更富藝術(shù)性的字體??墒嵌喾N李體的應(yīng)用給使用者帶來了困擾,有些環(huán)境處所早就留神到字體的利用困難,如少許五星級(jí)酒店當(dāng)今習(xí)用的中文字體是黑體和宋體,這2種字體形或相應(yīng)相對(duì)規(guī)整,易于辨別。
多種語言在標(biāo)志系統(tǒng)籌劃中的應(yīng)用早已非常習(xí)見,更加是中文和英文的雙語標(biāo)識(shí)更加是成為最基本的條件。然而,在多語言的使用流程中,卻出現(xiàn)了眾多不標(biāo)準(zhǔn)的用語,很多翻譯存在錯(cuò)誤。南京農(nóng)業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院王銀泉教授已在著手公示語翻譯的研究,并指出了許多處境場(chǎng)地的用語錯(cuò)誤。以雙語形勢(shì)進(jìn)行信息的傳達(dá)即是為了保證信息的準(zhǔn)確,如若涌現(xiàn)錯(cuò)誤,那多語言的利用就失去了意義,僅僅作為一類擺設(shè)而已。
(三)色調(diào)的標(biāo)準(zhǔn)化
在LOGO系統(tǒng)設(shè)計(jì)中,顏色往往能夠地加強(qiáng)標(biāo)志的識(shí)別成果,有時(shí)以至可以代替文字表明一定的涵義。越發(fā)是色彩的象征意義有時(shí)比文字更輕松明白,更加能符合國際化、寰球化的規(guī)范。
如今,國內(nèi)道路標(biāo)識(shí)系統(tǒng)中的色調(diào)已經(jīng)逐步趨于國際典范化,如高速公路交通LOGO的顏色以綠色底白色字為主,尋常道路交通標(biāo)志則以整色底白色字為主,道路上的旅游標(biāo)識(shí)則以咖啡色底白色字為主。并且,在安全LOGO中色彩的應(yīng)用也早就比較規(guī)范,如禁止用紅色,強(qiáng)制行為用藍(lán)色,危險(xiǎn)用黃色,消防設(shè)備用紅色,等等。對(duì)色調(diào)實(shí)現(xiàn)標(biāo)準(zhǔn)化的使用,有利于辨別通用性和易理解性,對(duì)情況而言,也會(huì)顯得更為有序。
不過,好多效果地點(diǎn)的LOGO策劃,還莫得表現(xiàn)出利用上的典范化,通常是計(jì)劃師根據(jù)本身對(duì)環(huán)境的把握以及自己的創(chuàng)意性構(gòu)思對(duì)顏色進(jìn)行搭配。固然,關(guān)于普通標(biāo)識(shí)而言,不大概同道路標(biāo)志或安全LOGO一樣徹底用國際統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)色,可是也應(yīng)當(dāng)按照不同的地域或不一樣的功能處境實(shí)現(xiàn)規(guī)范化的用色,不能任意抉擇顏色。如美國的停車標(biāo)識(shí),一般車輛的停車區(qū)域采用綠色的停車標(biāo)志,卡車停車區(qū)域選擇黃色的停車LOGO,對(duì)于殘障者的車輛使用白色停車標(biāo)志,而禁止停車則采用紅色的標(biāo)識(shí)。
我國目前關(guān)于色彩的有關(guān)研究和標(biāo)準(zhǔn)化運(yùn)用還相對(duì)欠缺,是以在公共情況導(dǎo)向標(biāo)志系統(tǒng)的色調(diào)籌劃中,還須要借鑒昌盛國家的一些用色典范,從而進(jìn)一步增強(qiáng)自己的發(fā)展進(jìn)步。企業(yè)背景墻