熱門關(guān)鍵詞: 不銹鋼字 標(biāo)識標(biāo)牌 文化墻制作 發(fā)光字制作 水晶字 重慶廣告字廠家 樓頂發(fā)光字廠家 金屬字制作廠家 不銹鋼立體發(fā)光字 招牌發(fā)光字定制
對于發(fā)光字而言圖形標(biāo)記應(yīng)簡潔、清晰、大眾認(rèn)知度高、象征意義顯著,而公共信息圖形標(biāo)記的規(guī)范化將有助于圖形標(biāo)記意義的鮮明與典范,使圖形標(biāo)記更有通用性。
語言文字的標(biāo)準(zhǔn)化首要是字體的規(guī)范化和多種語言翻譯的典范化。
在當(dāng)前大都市公共情況中,發(fā)光字中文字使用還沒有完全形成統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。
無論是中文字體還是英文字體,字體形勢多種多樣,甚而有些策劃師還嘗試籌劃更富藝術(shù)性的字體,但是多種字體的利用有時會給利用者攜來一些困擾。
有些處境地點早就留意到字體的使用問題,例如國家旅游局強(qiáng)制規(guī)范了星級酒店和景區(qū)內(nèi)的文字利用。
又如,《中華人民共和國政府通用語言文字法》對公共服務(wù)場所應(yīng)用的字體和繁異體字的利用都明確典范。
多種語言在發(fā)光字中的使用已經(jīng)很常見,越發(fā)是中文和英文的雙語標(biāo)識愈發(fā)早已成為最基本的需求。
以雙語樣式進(jìn)行信息的傳達(dá)就是為了確保信息的地傳達(dá),如果涌現(xiàn)錯誤,反而會增加應(yīng)用者的困擾,那多語言的利用就失去了意義。
顯然,公示語的標(biāo)準(zhǔn)化早就作為亟待要處理的困難。可以參照上海市場所準(zhǔn)則DB31/T457—2009《公共處所標(biāo)識英文譯寫規(guī)范》。